首页 技术 正文
技术 2022年11月13日
0 收藏 849 点赞 2,134 浏览 4247 个字

本地化与相机中显示英文

 工程PROJECT -> info ->Localizations 添加相应的国际化语言 

<!–
p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px ‘.PingFang SC’; color: #454545}
span.s1 {font: 12.0px ‘Helvetica Neue’}
–>

本地化,选择工程添加语言->自定义创建string本地化文件 -> 点击右侧的loca…即可

<!–
p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 2.0px 0.0px; font: 14.0px ‘Helvetica Neue’; color: #e4af0a}
p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px ‘Helvetica Neue’; color: #454545; min-height: 14.0px}
p.p3 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px ‘.PingFang SC’; color: #454545}
p.p4 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px ‘Helvetica Neue’; color: #454545}
span.s1 {text-decoration: underline}
span.s2 {font: 14.0px ‘.PingFang SC’; text-decoration: underline}
span.s3 {font: 12.0px ‘Helvetica Neue’}
span.s4 {font: 12.0px ‘.PingFang SC’}
–>

iOS国际化时遇到错误: the data couldn’t be read because it isn’t in the correct format.

问题是:生成的strings文件中定义格式有问题,正确的定义格式:

“name” = “11111”;

定义字符串前面没有@符号,但是末尾都要有;符号。

一.当你发现相机中显示英文,可以通过它设置 添加一项“Localized resources can be mixed”,值设置为“yes”即可!在InfoPlist文件中

 

  1. NSLocalizedString(key, comment),在代码中使用NSLocalizedString(key, comment)来读取本地化字符串,key是Localizable.strings文件中等号左边的字符串,comment纯粹是注释

    如:NSString *tip = NSLocalizedString(@”Tip”, nil);

    NSString *ok = NSLocalizedString(@”Ok”, nil);

    注意:如果你的字符串资源文件名不是Localizable.strings,如mj.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()来读取本地化字符串:

    1. NSLocalizedStringFromTable(@”Tip”, @”mj”, nil);

    2.如果使用NSLocalizedStringFromTable(key, tbl, comment)来获取字符串,资源文件会以tbl参数作为文件名,比如

    1. NSString *tip = NSLocalizedStringFromTable(@”Tip”, @”mj”, @”dialog title”);
    2. NSString *ok = NSLocalizedStringFromTable(@”Ok”, @”mj”, @”dialog button”);
  2. 创建的方法

     http://www.cnblogs.com/lyanet/archive/2012/12/03/2800257.html 本地化创建过程 

添加一项“Localized resources can be mixed”,值设置为“yes”即可!

最近要对一款游戏进行多语言本地化,在网上找了一些方案,加上自己的一点点想法整理出一套方案和大家分享!

多语言在应用程序中一般有两种做法:
一、程序中提供给用户自己选择的机会;
二、根据当前用户当前移动设备的语言自动将我们的app切换对应语言。

第一种做法比较简单完全靠自己的发挥了,这里主要讲第二种做法,主要分一下几点:

1.本地化应用程序名称
2.本地化字符串
3.本地化图片
4.本地化其他文件

1.本地化应用程序名称

(1)点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“InfoPlist”(一定是这个文件名) 就生成一个InfoPlist.strings文件;

(2)选中InfoPlist.strings 点击 XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”,添加chinese (zh-Hans)类型的为简体中文,english 应该会自动添加上。然后在InfoPlish.strings 左边会多出一个三角形,点击展开后可以看到InfoPlish.strings(english)和InfoPlish.strings(chinese)两个版本的文件;

(3)在InfoPlish.strings(english)文件中加入:

 

  1. CFBundleDisplayName =”Program”;

其中“Program”为英文应用程序名称,同理在InfoPlish.strings(chinese)文件中加入:

 

  1. CFBundleDisplayName =”应用程序”;

其中“应用程序”为中文名称,注意:CFBundleDisplayName加不加双引号都行

(4)编辑Info.plist,添加一个新的属性Application has localized display name, 设置其类型为boolean,并将其value设置为YES即可

 2.本地化字符串

(1)类似“本地化应用程序名称”第一步,点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“Localizable”(一定是这个文件名否则后面调用会有一些区别)就生成一个Localizable.strings文件;

(2)类似“本地化应用程序名称”第二第三步,在Localizable.strings(english)文件中加入:

 

  1. “welcome”=”Click on the screen to continue…”;

同理在Localizable.strings(chinese)文件中加入:

 

  1. “welcome”=”点击屏幕继续…”;

(3)在代码中使用NSLocalizedString(<#key#>, <#comment#>)来读取本地化字符串,代码如下:

 

  1. CCLabelTTF *label = [CCLabelTTF labelWithString:NSLocalizedString(@”welcome”, nil) fontName:@”Marker Felt” fontSize:18];
  2. CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];
  3. label.position =  ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );
  4. [self addChild: label];

注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定义的话,如wang.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()来读取本地化字符串:

  1. NSLocalizedStringFromTable(@”welcome”,@”wang”, nil)

 3.本地化图片

这里又分两种方法,第一种和本地化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的strings文件,然后通过NSLocalizedString)来获取图片名称,如:

Localizable.strings(english)文件中加入:

 

  1. “BtnCancel”=”BtnCancelEn.png”;

Localizable.strings(chinese)文件中加入:

 

  1. “BtnCancel”=”BtnCancelCn.png”;

然后在代码中使用NSLocalizedString)来获取图片名称:

 

  1. CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@”BtnCancel”, nil)];
  2. btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);
  3. [self addChild:btnCancel z:2 tag:104];

第二种就比较正规化了:点中你要本地化的图片,如“icon.png”,然后XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”添加chinese (zh-Hans);在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在项目文件夹中会出现en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj存放的是中文版图片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。

4.本地化其他文件

本地化其他文件和本地化图片第二种方法类似,先在Localization中添加语言,然后把对应版本拷贝到en.lproj和zh-Hans.lproj文件夹中,最后引用就行了。

5.添加本地化遇到的错误  如添加的本地化文件为kerrorManager.strings,之后报这样的错,Read faild: the Data Couldn,t be read because it isn,t in the correct format (读取失败,因为它不是正确的格式),是你添加内容时没有加;(封号)所致,如”123″ = “你好”  后面没有;号

相关推荐
python开发_常用的python模块及安装方法
adodb:我们领导推荐的数据库连接组件bsddb3:BerkeleyDB的连接组件Cheetah-1.0:我比较喜欢这个版本的cheeta…
日期:2022-11-24 点赞:878 阅读:9,490
Educational Codeforces Round 11 C. Hard Process 二分
C. Hard Process题目连接:http://www.codeforces.com/contest/660/problem/CDes…
日期:2022-11-24 点赞:807 阅读:5,905
下载Ubuntn 17.04 内核源代码
zengkefu@server1:/usr/src$ uname -aLinux server1 4.10.0-19-generic #21…
日期:2022-11-24 点赞:569 阅读:6,738
可用Active Desktop Calendar V7.86 注册码序列号
可用Active Desktop Calendar V7.86 注册码序列号Name: www.greendown.cn Code: &nb…
日期:2022-11-24 点赞:733 阅读:6,491
Android调用系统相机、自定义相机、处理大图片
Android调用系统相机和自定义相机实例本博文主要是介绍了android上使用相机进行拍照并显示的两种方式,并且由于涉及到要把拍到的照片显…
日期:2022-11-24 点赞:512 阅读:8,129
Struts的使用
一、Struts2的获取  Struts的官方网站为:http://struts.apache.org/  下载完Struts2的jar包,…
日期:2022-11-24 点赞:671 阅读:5,292